
Das Sprachbüro
Voor een goed contact met Duitse zakenrelaties is het spreken en verstaan van de Duitse taal een groot voordeel. Gelukkig zijn er vandaag de dag veel leuke manieren om een taal te leren, bijvoorbeeld door podcasts. Deze podcastserie "Das Sprachbüro - zakelijk Duits, woordenschat cultuur en meer" is bedoeld voor iedereen, die zakelijk Duits wil leren of zijn of haar kennis ervan wil verbeteren. Het is dus een podcast om mee te leren. Met deze podcastserie verbeter je je luistervaardigheid, vergroot je je woordenschat, leer je nuttige zinnen en bovendien leer je nog iets over het land, de mensen en de cultuur van Duitsland. De podcastserie is geproduceerd door de collega’s Alexandra Koch (Alexandra Koch – training & vertaling) en Mirjam Hausmann (TaalKrachtig). Vind je de podcast leuk? Dan kun je “Das Sprachbüro” met een kleine gift steunen. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/ Contact: dassprachbuero@gmail.com Voor meer verdieping is er ook een werkboek bij afleveringen 1 t/m 13.
Das Sprachbüro
#06 Outtake | Fünfzehn oder fufffzehn?
15 = fünfzehn [mit Umlaut: FUNF-tseen] = fuffzehn [ohne Umlaut: FOEF-tseen]
Fuffzehn ist kein Dialekt, sondern eine regionale Abweichung vom Standarddeutsch. Es gibt sie in Norddeutschland, aber auch in Berlin und den Rhein hinunter bis zur Schweizer Grenze.
Lautliche Vereinfachung
- In der gesprochenen Sprache wird das „n“ in „fünfzehn“ oft weggelassen und das „ü“ zu einem offenen „u“ oder „a“ abgeschwächt, sodass „fünfzehn“ zu „fuffzehn“ wird. Dies geschieht aus Gründen der Sprechökonomie – also der Tendenz, den Artikulationsaufwand zu verringern.
- Regionale Färbung und Soziolekt „Fuffzehn“ hört man häufiger in bestimmten Regionen Deutschlands oder in bestimmten sozialen Kontexten, etwa im Ruhrgebiet, Berlin oder Rheinland, aber auch in der Jugendsprache. Es kann auch ein Zeichen von Alltagssprache oder Vertrautheit sein.
- Nicht schriftsprachlich korrekt: Im formellen oder schriftlichen Kontext ist „fuffzehn“ nicht korrekt. Dort ist ausschließlich „fünfzehn“ zulässig.
- Beispiel im Gebrauch
- Standarddeutsch: „Ich komme um fünfzehn Uhr.“
- Umgangssprachlich: „Ich bin so gegen fuffzehn Uhr da.“
https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-4/f16/
15 = fünfzehn [met umlaut: FUNF-tseen] = fuffzehn [zonder umlaut: FOEF-tseen]
Fuffzehn is geen dialect, maar een regionale afwijking van het standaardduits. Het komt voor in Noord-Duitsland, maar ook in Berlijn en langs de Rijn tot aan de Zwitserse grens.
Fonetische vereenvoudiging
- In de gesproken taal wordt de “n” in “fünfzehn” vaak weggelaten en wordt de “ü” afgezwakt tot een open “u” of “a”, zodat ‘fünfzehn’ “fuffzehn” wordt. Dit gebeurt om redenen van spraakeconomie, dat wil zeggen de neiging om de articulatie-inspanning te verminderen.
- Regionale kleur en sociolect “Fuffzehn” wordt vaker gehoord in bepaalde regio's van Duitsland of in bepaalde sociale contexten, bijvoorbeeld in het Ruhrgebied, Berlijn of het Rijnland, maar ook in de jeugdtaal. Het kan ook een teken zijn van alledaagse taal of vertrouwdheid.
- Niet correct in geschreven taal: In formele of geschreven context is “fuffzehn” niet correct. Daar is alleen “fünfzehn” toegestaan.
- Voorbeeld in gebruik:
- Hochduits: “Ich komme um fünfzehn Uhr.”
- omgangstaal: “Ich bin so gegen fuffzehn Uhr da.”
https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-4/f16/
Gift / Spende
Vind je de podcast leuk? Dan kun je “Das Sprachbüro” met een kleine gift steunen. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/
Gefällt dir der Podcast? Dann unterstütze doch „Das Sprachbüro“ mit einer kleinen Spende. https://alexandrakoch.nl/podcast-koffie/
Contactgegevens / Kontaktdaten
dassprachbuero@gmail.com
Alexandra Koch – training & vertaling
https://alexandrakoch.nl/contact/
+31 6 19 94 61 89
https://alexandrakoch.nl/
TaalKrachtig – Mirjam Hausmann
https://taalkrachtig.nl/contact/
+31 6 12 92 29 13
https://taalkrachtig.nl/